Pink Floyd History Discography Pink Floyd Images Syd Barrett Discography David Gilmour Syd Barrett Images Forum Guestbook Staff Pink Floyd Style Updates Other sections Links Coverband Enjoy with us Pink Floyd Arts News Roger Waters David Gilmour images David Gilmour: words Roger Waters images Nick Mason Roger Waters: words Nick Mason images Nick Mason: words Richard Wright Richard Wright Images Richard Wright:words Discography Discography Discography Discography Syd Barrett Creations Concerts
Back to the index

Roger Waters
Parole e Sospiri

a cura di

Veronica Waters
Traduzioni-Translate: Robert Cubinelly

In riferimento al brano Brain Damage: aveva di sicuro a che fare con Syd, penso che si tratti di difendere l'idea che sei diverso;il punto fondamentale è se siamo in grado di trattare la questione Noi e Loro.
(2003 - DVD The Dark Side of The moon)

Regarding “Brain Damage”: it surely had to do with Syd, I think it deals with safeguarding the idea of being different from others; the fundamental point being whether we are able to deal with Us and Them.

Spesso le canzoni più belle sono quelle più ovvie, e Money è stupendamente ovvia per questa è bella.

Often, the loveliest songs are the most evident ones and Money is amazingly evident, that’s why it’s beautiful.

Sei fai parte di una band e suoni qualcosa a caso, poi si sviluppa e cambia.(2003 - DVD The Dark Side of The moon)

If you’re part of a band and you play something random, then it develops and changes.

Il testo è così diretto e lineare;tratta la questione fondamentale di quanto la gente sia più o meno umana;il bello è che durante la stesura è stato lasciato lo spazio all'eco.
(2003 - DVD The Dark Side of The moon -in riferimento al brano Us and Them)

 

Dark Side of the moon è un'espressione di carattere politico, filosofico, umanitario, che doveva essere comunicata (2003 - DVD The Dark Side of The moon)

Dark Side of the Moon is a political, philosophical and humanitarian factor that just had to be expressed.

Ti trovi bene a fare dischi da solista?Ti preoccupa il fatto che probabilmente, non otterai più lo stesso successo dei Pink Floyd?
Si ma cerco di non farmelo pesare.Confesso però che ogni tanto fantastico sul fatto che nel mio modo di scrivere, che è molto passivo, ci sia qualcosa in grado di farmi realizzare un altro disco che piaccia a milioni di persone.Ho sempre pensato che fosse una straordinaria coincidenza il fatto che sia successo due volte ai Pink Floyd, con Dark side of the moon e The Wall.

Are you at ease making solo albums? Are you worried that probably you won’t have the same success that the Pink Floyd have?
Yes, but I won’t let it become a burden on me. I admit though that sometimes I do wonder about my very passive way of writing songs and that there is something there which will make me do another record that appeals to millions of people. I have always thought about the extraordinary coincidence regarding the success Pink Floyd had both with Dark Side of the Moon and The Wall

C'è una certa connessione tra lo studente di architettura e l'autore di The Wall...
Beh, forse. Gli studi di architettura mi hanno lasciato in eredità un modo di vedere le cose che mi ha aiutato a visualizzare i miei sentimenti di alienazione nei confronti del pubblico del rock'n'roll.
E' stato questo il punto di partenza di The Wall. Avere utilizzato una narrazione autobiografica era un fatto secondario rispetto all'affermazione principale. Non è fottutamente brutto? chiedevo. Io sono qui sul palco e voi siete li sotto, non è orribile?Che cosa ci facciamo qui?

There is a certain link between a student of architecture and the author of The Wall...
Well, perhaps. My architecture studies have led me to see the things which helped me view my emotional estrangement from the rock’n’ roll public.This was the starting point of The Wall. Having adopted autobiographical narration was secondary with respect to the main achievement. Isn’t it fucking bad? I asked. I’m here on the stage and you’re down there, isn’t it horrible? What are we doing here?

Il maiale era stato costruito appositamente per i concerti del tour di Animals.
Credo che i ragazzi pensarono che ero partito come Syd quando dissi loro che avevamo bisogno di una famiglia gigante e di parecchi animali gonfiabili.

The pig had been constructed for the Animals tour.
I believe the kids thought I was blown like Syd when I told them we needed a gigantic family and many blow up animals.

Quell'anno mi resi conto che la vita faceva il suo decorso, mia madre aveva l'ossessione dell'educazione e l'idea dell'infanzia e dell'adoloscenza e così via...erano periodi in cui ti saresti preparato ad una vita più tardi.
Un tratto mi resi conto che la vita non inizia più tardi, ma da zero e fa il suo decorso da sempre.
In ogni momento puoi prendere in mano le tue briglie e dirigere la tua sorte, questo fu una rivelazione, un grande shock per me.
Preparati ad alzarti in piedi e vivi vita con autenticità.
(2002 Dvd The Anniversary 30° The Dark Side of the moon)

That year, I realized life was proceeding as it should, my mother was obsessed with education and the idea of infancy, adolescence and so on...they were times in which you were being prepared for a future life.All of a sudden, I realized that life did not start later, but from square one and it always proceeded that way.You can take the reigns at any time and turn fate to your liking, this was a revelation, a great shock for me.
Get ready to stand up and live real life.

Devi fare ciò che sei bravo a fare.
(2002 Dvd The Anniversary 30° The Dark Side of the moon)

You have to do what you’re good at doing.

Era l'inizio dello scrivere su altra gente, ci sono forze che spingono la vita in una certa direzione..
(2002 Dvd The Anniversary 30° The Dark Side of the moon)

It was the beginning of writing about other people, there are forces that push life towards a certain direction.

Ho riascoltato Dark Side da poco e ancora mi colpisce, di averl afatta franca perchè è talmente puberale..breathe, breathe, breathe in the air..
(2002 Dvd The Anniversary 30° The Dark Side of the moon)

I listened to Dark Side recently and what still strikes me is that I got away with it because it’s so full of puberty..breathe, breathe, breathe in the air.

Quello che dicono i giornali è irrilevante, se la gente viene ad un concerto e non si diverte, non ci viene più.
(Intervista del 1972 "Live at Pompeii")

It’s not important what the papers say, if people go to a concert and don’t have fun, they won’t go again.

La nostra musica può darvi i peggiori incubi, o lanciarvi nell'estasi più affascinante. Solitamente succede questa seconda opzione.
Ci accorgiamo che il nostro pubblico smette di ballare: rimangono tutti in piedi, a bocca aperta...in estasi."

Our music can generate awesome nightmares or it can throw you into the most fascinating ecstacy. Usually the latter happens. We realize that our audience stops dancing and just stands there in awe-stricken ecstacy".

Se suoni in una band e suoni qualcosa a caso, prima o poi si sviluppa.
(2002 Dvd The Anniversary 30° The Dark Side of the moon)

If you’re in a band and playing something random, sooner or later it will be further developed.

Il successo non fa la minima differenza nel tuo sentire, ma anche se lo capisci, ci vuole del gran tempo per assimilarlo davvero.
(1975)

Success does not make the slightest difference in your perception and even when you perceive, you need a very long time to really assimilate it.

Ero sul palco e davanti a me c'era un ragazzo che urlava selvaggiamente senza sosta;alla fine lo chiamai e quando fu abbastanza vicino, gli sputai in faccia;l'incidente mi lasciò scioccato abbastanza da pensare: aspetta un attimo, è tutto sbagliato, io odio tutto questo.
(Durante Tour Animals 1977)

I was on stage and there was this kid who kept on screaming like a savage. Finally, I called him and when he was quite close, I spit in his face. I was so shocked by this incident and I thought, hey wait a minute, this is all wrong, I hate all of this.

Il 1975, l'anno più snervante, nevrotico della mia vita, forse con la sola eccezione del mio divorzio.Parker è abituato a sedere in cima alla sua piramide, io in cima alla mia. Eravamo entrambi troppo abituati a fare per conto nostro. Fossi stato io il registra, cosa che non avrei mai fatto il film sarebbe stato molto più sobrio;ma è uno dei motivi per cui mi piaceva che fosse Parker a dirigerlo, lui dipinge a pennellate ferme sicure, la sua maggiore preoccupazione è di non annoiare il pubblico;va benissimo per noi perchè volevamo proprio questo:che fosse come un cazzotto in faccia.

1975, the most exhausting and nevrotic year of my life, maybe the only exception being my divorce case. Parker was used to sitting on top of his pyramid and I on top of mine. We were so used to doing things by ourselves. If I had been the film director (which is something I would have never done), the movie would have been much more restrained; but this is one of the reasons why I wanted Parker to direct it. He portrays with a steady, secure hand and his main concern is not to bore the audience; this was OK by us because we wanted it that way, like a punch to the face.

L'idea di fase era fare qualcosa di meno astratto rispetto al passato.
(1971 - Rivista Sound)

The idea was to do something less abstract than in the past.

"Io ho usato droghe psichedeliche solo due volte nelle mia vita.
Ed entrambe le occasioni sono state dopo che avevano appiccicato questa etichetta alla nostra musica.
La prima volta fu assolutamente meraviglioso: ero su un'isola greca, in un ambiente idilliaco, e non so quanto durò, ma mi sembrò un periodo lunghissimo. Fu una cosa molto potente, e strana.
Non saprei dire se ha influenzato la nostra musica. Presi dell'altro acido un paio di anni dopo, e ricordo che attraversavo la Ottava Avenue di New York, cercando di andare a comprarmi un sandwich e una bottiglia di latte, e rimasi bloccato in mezzo alla strada. Non l'ho mai più fatto..."

"I did psychedelic drugs only two times in my life. This happened after they labelled our music as psychedelic. The first time was absolutely marvellous: I was on a Greek island in a dreamy environment and I don’t know how long the effect lasted, but it seemed like a very long period. It was a very powerful and strange experience. I can’t say if it influenced our music. I did more acid a couple of years later and I recall that I was crossing 8th Avenue in New York, trying to buy a sandwich and a bottle of milk. At a certain point, I couldn’t move in the middle of the street. I never did it again..."

Puoi lavorare un album finchè vuoi ma una volta finito non penserai mai mi venga un colpo se stavolta non ci sono riuscito, non c'è caso che il tuo lavoro ti soddisfi in tutto e per tutto.
(1972 - Uscita di Meddle)

You can work on an album forever, but when it’s done, you will never think ‘oh my God, maybe this time I made it’. You will never be totally satisfied with your work.

Certo che ci sono problemi, li ignoriamo, non li affrontiamo da persone mature, senso dell'umorismo.
(Intervista del 1972 "Live at Pompeii")

Of corse there are problems, we ignore them and we don’t face them as mature persons would; sense of humour.

"Il titolo Atom Heart Mother fu tratto dal titolo di un articolo del giornale The Evening Standard, che parlava di una donna incinta, che aveva un pace-maker ad energia atomica. Un articolo preso a caso, un titolo che Ron Geesin mi fece notare, che mi piacque, tutto qui..."

"The name Atom Heart Mother was taken from the heading of an article in the The Evening Standard. This article was on a pregnant woman who had an atomic powered pace-maker. It was a random article, a heading that Ron Geesin showed me and I liked it, that’s all.

Sono annoiato da gran parte di quello che abbiamo fatto.
Sono annoiato da gran parte di quello che suoniamo...
Non c'è molto di nuovo in quello che suoniamo, non è vero ?"

I am bored with most of the work we did.
I am bored with most of what we play...
There isn’t anything new in what we play, is there?"

Alla fine, l'unica cosa che conta è se ti commuove o meno.
(Intervista del 1972 "Live at Pompeii")

In the end, the only thing that counts is whether you get emotional or not.

“Lasciami dire che, sebbene la violenza sia stemperata dalla tristezza e persino da un po’ di compassione qui e là, questo è un disco molto violento. Sono canzoni davvero violente e credo sia per questo che la musica è un po’ più incisiva rispetto ai nostri dischi precedenti.
Ho avuto in testa l’idea di ANIMALS per molti anni. In verità è una cosa trita e ritrita, non credi? E’ successo proprio durante le registrazioni che quell’idea mi sembrasse adatta a legare tra loro le canzoni. Per questi fui costretto a riscrivere il testo di Raving And Drooling, ora Sheep, che non era altro che uno sfogo... Era uno sfogo piuttosto incoerente sull’idea dell’abuso, così come Pigs, anche se forse con toni più compassionevoli, se è possibile denunciare un abuso in modo compassionevole. Ed è proprio questo il punto di forza delle parole alla fine di ogni verso, cosa che mancava in Raving, che era tutto sommato una vera schifezza... E mi sentivo molto depresso per questo al punto che la scartai con una tale rabbia che da allora non l’ho più
riascoltata...”.
(Intervista a Nicky Horne, il dj di Capital Radio per“Pink Floyd Story”, in onda il 21 gennaio 1977)

“Let me say that, true, the violence is watered down by some sadness and even sympathy along the line, but this is a very violent record. The songs are really very violent and I think that it is for this reason that the music is a little sharper than our previous records. The idea of ANIMALS lingered in my mind for many years. Actually, it is something revisited, don’t you think? During the takes, I thought that this idea would be fit to bond the songs together. For this reason I was forced to re-write the lyrics to Raving And Drooling, and now Sheep, which was nothing but a sound-off... It was a rather incoherent sound-off on the idea of abuse, just like Pigs, even though it was more sympathetic....if it is possible to disclose abuse sympathetically. This is the actual strong point of the words at the end of each verse; it was missing on Raving which was rather shitty... I felt so depressed because of this that I discarded it with rage and I haven’t listened to it since....”.

"Nei primi tempi, passavamo molto tempo insieme, e ci frequentavamo socialmente. C'è qualcosa di particolare nell'andare insieme in giro in tournée. Ma presto ci si annoia. E cose tipo la famiglia fanno in modo che arrivi presto la fine. In tournée i Floyd si tenevano impegnati con partite di calcio, escursioni turistiche, partite a Monopoli e Backgammon, e lunghi pomeriggi di lettura presso la piscina. Stavamo molto più attenti alle "groupies" e alle droghe rispetto agli altri gruppi, e non frequentavamo molto altre "superstars" (ad eccezione di Dave Gilmour)."
"C'era sempre, all'interno della band, una grande lotta tra "gli architetti" e "i musicisti": Nicky Mason ed io eravamo relegati a questa posizione di inferiorità di "architetti", ed eravamo presi in giro da Dave e Rick, che erano "i musicisti". C'era sempre una forte opposizione da parte dei "musicisti" a fare spettacoli "teatrali".
Allora si potrebbe dire che è stato grazie alle mie insistenze che abbiamo fatto questi tipi di spettacoli."

"In the beginning, we got together quite a lot. Going on tour together was something very particular. But soon you get bored. Things like family make it end rather quickly. On tour, the Floyd were busy playing football, going on trips, playing Monopoly and Backgammon and long reading sessions on the side of the swimming pool. We were a bit more concerned with groupies and drugs than other bands and we didn’t mix very much with other "superstars" (except for Dave Gilmour)." "There were always big disputes in the band between “the architects” and “the musicians": Nicky Mason and I were the inferior “architects” and we were made fun of by Dave and Rick who were “the musicians”. There was always strong opposition by “the musicians” to “theatrical” shows. So we can say that it was thanks to my stubborness if we did these kinds of shows."

"A quel punto (con il successo di "Dark Side...") tutte le nostre ambizioni erano state soddisfatte. Quando hai 15 anni e pensi "voglio dar vita a un gruppo" l'obiettivo che ti poni, a parte i vaghi pensieri su un bell'appartamento e a non doverti alzare fino alle quattro del pomeriggio, ... è il Grande Album. Il Numero uno di Billboard. E, una volta ottenuto ciò, un sacco delle tue ambizioni sono state raggiunte. E invece, è vero, ti senti meravigliosamente per un mese o poco più, e poi cominci a renderti conto che non fa realmente tanta
differenza. Se eri una persona felice, lo eri prima e lo sarai dopo, e se non lo eri, non lo eri prima e non lo sarai dopo. E quel tipo di cose non ti fa cambiare atteggiamento rispetto a niente. Ma anche se lo sai, ti ci vuole un pò di tempo per assimilare ciò."

"At that point (the success obtained with "Dark Side..."), all our ambitions were fulfilled. When you’re 15 and think "I want to get a band together", apart from the vague thoughts of a plush apartment and not having to wake up till 4pm, your goal is ....the Big Album. Number 1 on Billboard. When you make it, a whole lot of your ambitions are fulfilled. Actually, you feel really good for a month or so, then you realize it doesn’t make that much difference after all. If you were a happy person, you were happy before and you will be after as well; if you were not happy, you were not happy before and you will not be after. That sort of thing won’t change your attitude at all. Anyway, even if you know that, it will take you some time to get it into your head."

Durante tutta la mia permanenza a scuola non c’è mai stata nessuna ricerca esistenziale, né alcuna discussione filosofica sulla condizione dell’uomo, su ciò che sono gli esseri umani e sul perché lo sono...
Il sistema scolastico è tale per cui non hai alcuna possibilità di essere valorizzato come persona, perché ti tengono in pugno dall’età di cinque anni”.
(R. Waters in Rolling Stone, febbraio 1980)

In all of my school years, there had never been any work on the existence of Man nor had there ever been any philosophical debates on the condition of Man, on what human beings are and why... The education system is set up in such a way that there is no possibilty of being enhanced as a person because they cage you in from when you are 5”.

"Il rock and roll sta diventando avidità nascosta sotto forma di intrattenimento, proprio esattamente come la guerra è diventata avidità nascosta sotto forma di politica."

"Rock ‘n’ roll is becoming greed under the form of entertainment, exactly like war which has become greed under the form of politics."

“Non ho lasciato il gruppo. Ho telefonato agli altri invitandoli a pranzo. Ho detto: ‘Guardate, è tutto finito, OK’. Poi il manager dei miei ex colleghi mi ha telefonato e mi ha detto: ‘Ti rendi conto che se non adempi al tuo contratto con la CBS o con non so chi altro, loro potrebbero rivalersi su di te per i danni subiti, e bla bla bla...?’. Gli risposi: “Non ti credo’. E lui: ‘Informati dai tuoi avvocati’. Controllai e... yeep! Così pensai: ‘Dio mio’ e dopo un po’: ‘Dai su, è finita. Non siamo più una band. Non possiamo metterci qui a sospirare. Accettatelo!’ Risposero di no, così ho scoperto che l’unico caso in cui la legge mi dà ragione è qualora chieda a loro il 20-25% degli introiti, se decidono di continuare a chiamarsi ancora Pink Floyd. Ma, visto che non sono molto interessato ad avere la mia parte della torta, non è che ci sia molto da fare...”
(R. Waters in “Spotlight on The Pink Floyd”, Brisbane radio, 2 febbraio 1988)

I did not leave the band. I just called the others and invited them for lunch. I said: ‘Look, it’s all over, OK’. Afterwards, their manager called me back and said: ‘Do you realize that if you don’t comply with your CBS contract or any other company, they could sue you for damages and bla bla bla...?’. I replied: “I don’t believe you’. And he said: ‘Ask your lawyers’. I checked that out and... yeep! This is how it went: ‘My God’ and after a while’: ‘Come on, it’s over. We are not a band anymore. We can’t just sit here. Accept the situation!’ They said no and later I found out the only legal way out was to ask them for 20-25% of profits if they decided to keep callng themselves Pink Floyd. So, seeing that I am not keen on my share, there is nothing much else to be done...”